「ドクターズ 닥터스 ost」の動画を紹介します。
Doctors MV – No Way (Eng sub)
'Doctors' OST Full Album
●韓国ドラマ動画ニュース
「この人生は初めなので」チョン・ソミン、イ・ミンギに警告 20171114
韓国ドラマの歴代人気作品
「ドクターズ 닥터스 ost」の動画を紹介します。
Doctors MV – No Way (Eng sub)
'Doctors' OST Full Album
●韓国ドラマ動画ニュース
「この人生は初めなので」チョン・ソミン、イ・ミンギに警告 20171114
引用元
「この人生は初めなので」チョン・ソミン、イ・ミンギに警告 20171114
「婿殿オ・ジャクドゥ」元AFTERSCHOOL ユイ&キム・ガンウ、ときめく“ファーストキス” 20180407
ああああ!
かっちょいい!!
バック運転で助手席に、そっと手を当てるの!好きなんだよねえ!!
ヤンキーは無理だけど、笑笑。#契約主夫殿オ・ジャクトゥ #婿殿オ・ジャクトゥ pic.twitter.com/wbfKlaiaoM— ゆきりん(유키링) (@tyoa10joo03hyuk) July 2, 2019
引用元
「婿殿オ・ジャクドゥ」元AFTERSCHOOL ユイ&キム・ガンウ、ときめく“ファーストキス” 20180407
「知ってるワイフ」チソン、ハン・ジミン&チャン・スンジョの交際に“僕は反対だ!” Big News TV
そうなんですね^_^
最近ジョンソクさんを見たのは、チソンの「知ってるワイフ」にでていて、やっぱいいなぁ大阪でイベントがあればいいのに— かずえ (@zTZC3ntZHNAdV0W) July 28, 2019
はじめまして知ってるワイフ、楽しみにしてる作品ですやっぱり、チソンssiの演技はすごいんですね~内容も評価よかったので、早く見たいです!視聴楽しんでください
— すず (@su852388) July 28, 2019
この週末はDが家から全然自分の時間が持てず、韓ドラ、映画の視聴が進みませんでした~
見たのは #知ってるワイフ の2話目のみ
今日はこれからギョンス君の #100日の朗君様 が始まる。今見ているドラマの中で一番楽しみになってる。今日中には見れるだろうか~。リプ返が遅くてゴメンナサイ
— ジリス韓ドラ&映画siwan♡ZE:A♡ (@love_siwan1201) July 28, 2019
知ってるワイフ観終わった〜!
ほんわかして面白かった〜(●´ω`●)— naoko1p (@naoko1p) July 28, 2019
「知ってるワイフ」「被告人」は途中までみて止まってます(爆)
他に観たいもので忙しくなってそのままの意味です。
面白くなくてではありませ~ん。他観てたかな?映画は「マイPSパートナー」を観たかなぁ~。
— siwsiw (@love_siwon) July 28, 2019
知ってるワイフって一話見たけど見るの辛すぎた
共働き保育園大変すぎるね。。。— 마리 (@__aia10__) July 27, 2019
#知ってるワイフ
勤め先の銀行では平社員ジュヒョク
子育て 仕事 家の事 不満で 夫に辛くあたるウジン リアルすぎる そんな時 手に入れた 過去へ戻れるチャンス•••
チソン 相変わらず演技がすごいです このテーマ曲 SF9の Love Me Again ドラマにあって いい曲です
##チソン〜ハンジミン pic.twitter.com/RAyMCP3in8— ΚΑΖÙ★生 (@rui_friend0218) July 27, 2019
#ハベクの新婦 完走して #知ってるワイフ 見始めた!いきなり面白い(*´艸`*)ジミンちゃんももうママの役なんだな〜
— chifu 'ᴗ' (@chfjae) July 27, 2019
知ってるワイフの動画とあらすじ全話 #韓ドラ倉庫 -チソン, 知ってるワイフ https://t.co/eNw7iI1f06 pic.twitter.com/bJeiBGgGZi
— yu (@anime_manga_new) July 27, 2019
引用元
「知ってるワイフ」チソン、ハン・ジミン&チャン・スンジョの交際に“僕は反対だ!” Big News TV
●韓流ニュース
「マッシュルーム」を韓国語では?「양송이버섯(ヤンソンイボソッ)」の意味
韓国語で「マッシュルーム」を「양송이버섯(ヤンソンイボソッ)」と言います。
「버섯(ポソッ)」はきのこという意味です。
ホワイトとブラウンの品種がよく出回っているマッシュルームは、まん丸い傘が特徴のきのこです。
「マッシュルームが好きです。」は韓国語で、「양송이버섯을 좋아해요(ヤンソンイボソスル チョアヘヨ)」となります。
韓国グルメが好きで、韓国料理をよく食べに行く人は、どんな食材が入っているかという会話をすることが多いと思います。
ここでは「マッシュルーム」の意味を表す韓国語「양송이버섯(ヤンソンイボソッ)」の会話フレーズを紹介します。
신선한 양송이버섯
(シンソナン ヤンソンイボソッ)
『新鮮なマッシュルーム』
양송이버섯을 자르세요.
(ヤンソンイボソスル チャルセヨ)
『マッシュルームを切ってください。』
양송이버섯은 싸고 맛있어요.
(ヤンソンイボソスン サゴ マシッソヨ)
『マッシュルームは安くておいしいです。』
제철의 양송이버섯이 가장 맛있습니다.
(チェチョレ ヤンソンイボソシ カジャン マシッスムニダ)
『旬のマッシュルームが一番美味しいです。』
양송이버섯을 먹습니다.
(ヤンソンイボソスル モクスム二ダ)
『マッシュルームを食べます。』
맛있는 양송이버섯이 먹고 싶어요.
(マシンヌン ヤンソンイボソシ モッコ シポヨ)
『美味しいマッシュルームが食べたいです。』
오늘은 양송이버섯을 먹었습니다.
(オヌルン ヤンソンイボソスル モゴッスム二ダ)
『今日はマッシュルームを食べました。』
저는 양송이버섯이 너무 싫어요.
(チョヌン ヤンソンイボソシ ノム シロヨ)
『私はマッシュルームがとても嫌いです。』
저는 양송이버섯을 안 먹어요.
(チョヌン ヤンソンイボソスル アンモゴヨ)
『私はマッシュルームを食べません。』
이 양송이버섯은 아주 맛있어요.
(イ ヤンソンイボソスン アジュ マシッソヨ)
『このマッシュルームはとても美味しいです。』
양송이버섯을 사고 싶어요.
(ヤンソンイボソスル サゴシポヨ)
『マッシュルームを買いたいです。』
그 양송이버섯을 모두 주세요.
(ク ヤンソンイボソスル モドゥ ジュセヨ)
『そのマッシュルームを全部下さい。』
양송이버섯이 들어있나요?
(ヤンソンイボソシ トゥロインナヨ)
『マッシュルームは入っていますか?』
양송이버섯이 들어있어요.
(ヤンソンイボソシ トゥロイッソヨ)
『マッシュルームが入っています。』
引用元
「マッシュルーム」を韓国語では?「양송이버섯(ヤンソンイボソッ)」の意味
「シイタケ(椎茸)」を韓国語では?「표고버섯(ピョゴボソッ)」の意味
韓国語で「シイタケ(椎茸・しいたけ)」を「표고버섯(ピョゴボソッ)」と言います。
「버섯(ポソッ)」はきのこという意味です。
煮物や鍋物などに欠かすことのできないシイタケは、代表的な食用きのこの1つです。
「シイタケが好きです。」は韓国語で、「표고버섯을 좋아해요(ピョゴボソスル チョアヘヨ)」となります。
韓国グルメが好きで、韓国料理をよく食べに行く人は、どんな食材が入っているかという会話をすることが多いと思います。
ここでは「シイタケ」の意味を表す韓国語「표고버섯(ピョゴボソッ)」の会話フレーズを紹介します。
신선한 표고버섯
(シンソナン ピョゴボソッ)
『新鮮なシイタケ』
표고버섯을 자르세요.
(ピョゴボソスル チャルセヨ)
『シイタケを切ってください。』
표고버섯은 싸고 맛있어요.
(ピョゴボソスン サゴ マシッソヨ)
『シイタケは安くておいしいです。』
제철의 표고버섯이 가장 맛있습니다.
(チェチョレ ピョゴボソシ カジャン マシッスムニダ)
『旬のシイタケが一番美味しいです。』
표고버섯을 먹습니다.
(ピョゴボソスル モクスム二ダ)
『シイタケを食べます。』
맛있는 표고버섯이 먹고 싶어요.
(マシンヌン ピョゴボソシ モッコ シポヨ)
『美味しいシイタケが食べたいです。』
오늘은 표고버섯을 먹었습니다.
(オヌルン ピョゴボソスル モゴッスム二ダ)
『今日はシイタケを食べました。』
저는 표고버섯이 너무 싫어요.
(チョヌン ピョゴボソシ ノム シロヨ)
『私はシイタケがとても嫌いです。』
저는 표고버섯을 안 먹어요.
(チョヌン ピョゴボソスル アンモゴヨ)
『私はシイタケを食べません。』
이 표고버섯은 아주 맛있어요.
(イ ピョゴボソスン アジュ マシッソヨ)
『このシイタケはとても美味しいです。』
표고버섯을 사고 싶어요.
(ピョゴボソスル サゴシポヨ)
『シイタケを買いたいです。』
그 표고버섯을 모두 주세요.
(ク ピョゴボソスル モドゥ ジュセヨ)
『そのシイタケを全部下さい。』
표고버섯이 들어있나요?
(ピョゴボソシ トゥロインナヨ)
『シイタケは入っていますか?』
표고버섯이 들어있어요.
(ピョゴボソシ トゥロイッソヨ)
『シイタケが入っています。』
引用元
「シイタケ(椎茸)」を韓国語では?「표고버섯(ピョゴボソッ)」の意味
「ファン」を韓国語では?「팬(ペン)」の意味
韓国語で「ファン」を「팬(ペン)」と言います
K-POPや韓国アーティスト・俳優が好きな人は、「○○ペン」という言葉を聞いたことがあるはずです。
「○○ペン」の○○の部分に好きなK-POPグループの名前や個人名などを入れて「○○のファン」という意味になります。
ペンを使ったさまざまなK-POP用語もあります。
オルペン=オールペン:グループ全員が好きなファン
イルペン=イルボンペン:日本のファン
ここではファンの意味を表す韓国語「팬(ペン)」に関する単語とよく使われる会話フレーズをまとめて紹介します。
팬덤
(ペンドム)
『ファンダム(ファンの集まり)』
사생팬
(サセンペン)
『芸能人の私生活を追いかける過激なファン』
팬미팅
(ペンミティン)
『ファンミーティング』
팬레터
(ペンレト)
『ファンレター』
팬카페
(ペンカフェ)
『ファンカフェ』
팬클럽
(ペンクルロプ)
『ファンクラブ』
누구 팬이에요?
(ヌグ ペ二エヨ)
『誰のファンですか?』
저는 ○○팬이에요.
(チョヌン ○○ペ二エヨ)
『私は○○のファンです。』
팬클럽 회원이에요.
(ペンクルロブ フェウォニエヨ)
『ファンクラブの会員です。』
○○씨의 팬이 되어 버렸어요.
(○○シエ ペ二 トェオ ボリョッソヨ)
『○○さんのファンになってしまいました。』
앞으로도 쭉 팬이에요.
(アプロド チュク ペ二エヨ)
『これからもずっとファンです。』